Sign in과 Sign up의 차이

Posted by on Oct 26, 2014 in 강의노트, 말에 관하여, 영어 | No Comments

“sign in”과 “sign up”이 상당히 헷갈리는 표현들임에도 불구하고 종종 한 화면에 제시된다. (사실 방금 방문한 웹사이트가 이런 메뉴를 주어서 이 글을 쓰게 되었다.)

일단 동사구의 구성요소로 보면 “sign in”은 “sign”을 하고 어떤 곳으로 들어가는(in) 것이고, sign up은 “sign”을 하여 어떤 곳에 자신을 올리는(up)것으로 이해할 수 있겠다.

두 표현은 웹사이트 이외의 맥락에서도 널리 발견된다. 호텔에 투숙하거나 미팅에 등록할 때에는 sign in을 쓸 수 있고, 정치 캠페인이나 탄원서 혹은 회원제 클럽에 sign up할 수 있다.

사용자 인터페이스 디자인에서도 “sign in”과 “sign up”은 고민거리다. 표현의 일관성(이라 쓰고 ‘디자인이 이쁘게 떨어지길 바라는 마음’이라고 읽는다)을 생각하면 두 표현을 나란히 놓는 것이 좋겠지만 사용자가 혼동할 가능성을 고려한다면 sign up 대신에 join이나 register, 혹은 create account를 쓰는 것이 나아 보인다. 물론 sign up을 살려두고 login 같은 표현을 사용하는 것도 하나의 방법이다.

나는 영어를 제2언어로 사용하는 사람으로서 두 표현을 같이 쓰지 않는 것이 좋다고 생각한다. 세계 각국에서 다양한 언어적 배경을 가진 사람들이 방문하는 웹사이트라면 이런 배려가 반드시 필요하다고 본다.

Leave a Reply